"Тысячный еврейский анекдот"



Интервью с Робертом Виккерсом, главным редактором киевского юмористического журнала "Блин".

- Кто Вы, прежде всего: автор, исполнитель или главный редактор?

- И то, и другое, и третье одновременно.

У меня с детства, как и у всех детей с комплексом неполноценности, было очень развито честолюбие. Это честолюбие проявлялось только в общении. Поскольку ни силы, ни ума Бог не дал, я пользовался своей страстью к общению, которая и вела меня всю жизнь. Поэтому я стал автором, драматургом, исполнителем, киносценаристом, редактором. Редактор всегда был для меня образом врага, так как я всегда ожидал от редакторской цензуры одних пакостей. Каково же было мое удивление, когда я создал для себя эту должность!

- Что для Вас Ваш журнал "Блин"?

- Честно говоря, судьба нашего искусства сложилась печально. В трагическом положении находится сейчас и поэзия, и живопись, и юмор.

Счастливый случай - я получил возможность выпускать юмористический журнал. Удалось собрать 15- 20 талантов на пустом месте - это счастье. Я стараюсь дать этим людям то, чего часто был лишен сам: возможность не только дурачиться, но и печататься.

Никто не сможет спорить с тем, что в "Блине" сложилась очень добрая, благожелательная обстановка. Я никого из наших авторов не учу писать, потому что научить писать невозможно. А научиться самому - вполне реально.

"Блин" для меня - смысл жизни, венец моего творчества, поздний любимый ребенок.

- Какая культура Вас воспитала: еврейская или русская?

- В моих поступках, образе жизни, творчестве присутствуют три начала.

Недавно я принимал участие в одной передаче, где услышал старую еврейскую песню. И у меня на глаза навернулись слезы. Значит, я еврей - гены срабатывают.

Второе начало украинское. Я родился здесь, вырос. От меня нельзя отнять украинский юмор, колорит.

И, конечно же, я воспитывался и на русской культуре.

Я - гибрид, и ничего дурного в этом нет. Во мне не спорят эти три потока, они готовы вместить еще 25. Я надеюсь, что человек будущего будет вбирать в себя все самое лучшее от культуры народов Земли.

- Откуда взялись знаменитые "999 еврейских анекдотов"?

- Проблема была не в том, чтобы собрать их, а в том, чтобы отобрать лучшие, самые интересные.

Многие анекдоты пришлось отбросить, так как они были или антисемитскими, или проеврейскими, или требовали только устного рассказа.

Итак, я взял 3000 еврейских анекдотов и с огромным трудом отобрал из них 999...

- Да, но где Вы их взяли?!

- Имеющий уши услышит. А я слышал еврейские анекдоты всю жизнь - с самого детства, когда еврейские анекдоты были только устным жанром, и никому и в голову не приходило их записывать. Кроме этого, я переводил анекдоты с польского, немецкого языков. В переводах с английского мне помогал мой сын Женя.

- А теперь - "самый- самый" еврейский анекдот!

- Все анекдоты любимые, но с особым удовольствием я записывал старые местечковые. Вот любимый анекдот Шолом-Алейхема:

    "Еврейская семья приезжает в Швейцарию. Они останавливаются, чтобы рассмотреть большой фонтан. И тут старый еврей говорит:

    - Дети мои, посмотрите на этот фонтан! Как он похож на нашу жизнь!

    - Чем похож, дедушка? - спрашивает один из внуков.

    - А Бог его знает! - ответил, подумав, старик".
Иногда в концертах я рассказываю еврейские анекдоты и прошу угадать финал. Отгадывают, кстати, быстро и бойко. Особенно евреи. Но есть еще один анекдот, финал которого никто никогда не угадывал:
    "В местечке живет очень бедный сапожник. Когда у его семьи заканчивается последняя копейка, он обклеивает все местечко афишами:

    "Всего один раз! В воскресенье Изя Камкин пройдет над местечком по канату, натянутому между шпилем ратуши и пожарной каланчой. Вход - 1 рубль".

    Поглазеть на это событие собралась большая толпа. Изи все нет и нет.

    Наконец, он появляется в окне ратуши и говорит:

    - Евреи! Я никогда не ходил по канату! Но я сделаю это ради жены и детей. Я пройду три шага и, конечно, упаду. Дети останутся сиротами, жена - вдовой. Вам будет стыдно, но вернуть меня вы не сможете. Сейчас я пойду!

    - Ладно, не иди! Черт с тобой! - пожалели Изю евреи. Толпа начала расходиться.

    Тогда Изя высунулся из окна и крикнул вслед расходившимся людям..."

    (Что крикнул Изя, Вы узнаете в конце интервью).


- Существует ли понятие "еврейский юмор", или же юмор - понятие интернациональное?

- Конечно же, еврейский юмор существует! А как же! Каждый народ имеет собственный фольклор, историю, юмор. Есть интернациональное, а есть свое, народное. Любой юмор - инструмент самозащиты. Как говорят, "смеяться, чтобы не плакать". И нет народа с более трагической судьбой, чем еврейский народ. Если бы не юмор, этот спасательный круг, неизвестно, каковы были бы сейчас евреи.

- Поддерживаете ли вы связь с Александрой Каневский, главным редактором израильского юмористического журнала "Балаган"?

- Конечно. Мы тридцать лет были друзьями, соавторами. Он приезжает, звонит, хвастается, жалуется. Ирония судьбы - два соавтора, не сговариваясь, стали главными редакторами.

- Вместе с Каневским Вы писали для бессмертных Тарапуньки и Штепселя.

- В этом году Тимошенко и Березину исполняется 150 лет (75 + 75). Тимошенко умер, Березин в Тель-Авиве. Я считаю своим долгом напоминать о них. Их дружба (они 49 лет работали вместе!) - скромный, обычный факт дружбы украинца и еврея.

У Тимошенко и Березина было много творческих конфликтов, но национального конфликта - никогда! Тимошенко был убежденным "евреефилом".

Дед Тимошенко, православный поп, во время войны спасал раввина в подвале церкви. История, достойная литературы! Потом Тимошенко долгое время жил у потомков этого раввина, которые не отпускали его в общежитие. Он часто упрекал меня в том, что я не знаю языка своего народа, и щеголял передо мной знанием идиша.

Все премьеры мы играли на Подоле, в бывшем клубе "Пищевик". "Евреи меня не подведут", - говорил Тимошенко. И подольские евреи действительно не подводили.

    (Конец анекдота: "Тогда Изя высунулся из окна и крикнул вслед расходившимся людям:"Евреи! Приходите завтра!")


Интервью записал Антон Фридлянд.

Ноар №15, 29.07.1994